История за забранена любов и тайванска кухня спечели Международната награда “Букър“ за 2026 г., превръщайки се в първия роман, преведен на английски от мандарин, носител на отличието. Тайванската писателка Ян Щуан-цзъ и преводачът Лин Кинг ще си поделят награден фонд от 50 хил. паунда.

КЛЮЧОВИ ФАКТИ
- “Taiwan Travelogue“ проследява историята на две жени по време на кулинарното им пътешествие из Тайван през 30-те години на XX век, когато островът е под японско управление.
- През погледа на двете героини романът разглежда теми като любовта, културата, колониалната история и властта.
- “Taiwan Travelogue“ е представен като пътепис и е допълнен с измислени бележки под линия, което кара много читатели да смятат, че става дума за истински исторически текст.
- “Taiwan Travelogue“ вече е носител на няколко литературни награди – през 2021 г. оригиналната версия на романа на мандарин печели най-високото литературно отличие в Тайван – Golden Tripod Award, а английският превод на Лин Кинг е носител на National Book Award for Translated Literature за 2024 г.
- “Това е един завладяващ и изключително изтънчен роман”, заяви Наташа Браун, председател на журито.
ВАЖЕН ЦИТАТ
“Проучванията за централните теми в романа – пътуванията и храната – промениха живота ми по два очевидни начина. Спестяванията ми намаляха, а теглото ми се увеличи“, каза Ян преди обявяването на победителя.
ДОПИРАТЕЛНА

“Taiwan Travelogue“ бе един от шестимата финалисти, влезли в краткия списък за Международен “Букър”. Сред тях бе и българската писателка Ирена Иванова (Рене Карабаш) за романа й “Остайница”. Освен българския роман сред финалистите бяха още The Nights Are Quiet in Tehran на Шейда Базяр, The Director на Даниел Келман, On Earth As It Is Beneath на Ана Паула Мая, и The Witch на Мари Н Диай. Българският роман е издаден на английски със заглавието“She Who Remains” в превод на Изидора Анжел.
